耶和华按着先前的话眷顾撒拉,便照他所说的给撒拉成就。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.

以撒生下来第八日,亚伯拉罕照着神所吩咐的,给以撒行了割礼。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.

他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.

孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆丰盛的筵席。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.

就对亚伯拉罕说,你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.

亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交给她打发她走。夏甲就走了,在别是巴的旷野走迷了路。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.

神听见童子的声音。神的使者从天上呼叫夏甲说,夏甲,你为何这样呢,不要害怕,神已经听见童子的声音了。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.

他住在巴兰的旷野。他母亲从埃及地给他娶了一个妻子。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.

从前,亚比米勒的仆人霸占了一口水井,亚伯拉罕为这事指责亚比米勒。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away.

他们在别是巴立了约,亚比米勒就同他军长非各起身回非利士地去了。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.

12345 共682条